SURTITRAGE CODÉ EN FRANÇAIS
Le 5e jeudi du calendrier de représentations (26 octobre, 22 février, 11 avril, 30 mai), nous offrons des surtitres codés en français. Il s’agit d’un outil idéal pour ne rien manquer des dialogues, que vous soyez malentendant.e ou allophone.
Pour se procurer des billets pour les représentations avec surtitrage codé en français:
- Pour la pièce Un reel ben beau, ben triste, le jeudi 26 octobre 2023, cliquez ici.
- Pour la pièce La Machine de Turing, le jeudi 22 février 2024, cliquez ici.
- Pour la pièce Jamais, Toujours, Parfois, le jeudi 11 avril 2024, cliquez ici.
- Pour la pièce Mademoiselle Agnès, le jeudi 30 mai 2023, cliquez ici.
AIDE À L’AUDITION
Les personnes malentendantes peuvent apporter leurs écouteurs et leur baladeur-radio, qu’elles doivent régler sur la fréquence 105.3 FM, afin de profiter de la version sonore amplifiée du spectacle.
Attention : les applications « radio » sur téléphone intelligent ne fonctionnent pas. Des baladeurs-radio peuvent être empruntés sur place. Adressez-vous à notre personnel d’accueil à votre arrivée.
INTERPRÉTATION LSQ
En collaboration avec le SIVET, le Théâtre du Rideau Vert propose des représentations interprétées en langue des signes québécoise (LSQ), le 5e vendredi du calendrier de représentations (27 octobre, 23 février, 12 avril, 31 mai). Conçues en amont avec les équipes artistiques et techniques, elles permettent de restituer avec justesse les dialogues, les émotions et le sens de l’œuvre présentée.
Une rencontre avec des artisans du spectacle suivra la représentation.
Pour se procurer des billets pour les représentations avec interprétation en LSQ:
- Pour la pièce Un reel ben beau, ben triste, le vendredi 27 octobre 2023, cliquez ici.
- Pour la pièce La Machine de Turing, le vendredi 23 février 2024, cliquez ici.
- Pour la pièce Jamais, Toujours, Parfois, le vendredi 12 avril 2024, cliquez ici.
- Pour la pièce Mademoiselle Agnès, le vendredi 31 mai 2024, cliquez ici.