Avec ce nouveau programme d’Accessibilité universelle, le Théâtre du Rideau Vert (TRV) réalise enfin son souhait d’ouvrir grandes ses portes aux personnes vivant avec une limitation fonctionnelle, afin qu’elles puissent profiter pleinement de sa riche programmation. Le TRV offre depuis plusieurs années déjà des places spécifiques pour les personnes à mobilité réduite, un système d’aide à l’audition et des avantages liés à la carte accompagnement loisir (CAL). À cela s’ajouteront des représentations surtitrées en français et en anglais, des soirées avec interprétation en langue des signes québécoise (LSQ) et de la théâtrodescription.
Public aveugle ou malvoyant
THÉÂTRODESCRIPTION
Le Théâtre du Rideau Vert propose, pour la saison 2022-2023, des soirées de théâtrodescription, le mercredi de la 3e semaine de représentations (12 octobre, 8 février, 29 mars, et 24 mai).
La théâtrodescription consiste à décrire oralement, et en direct, les éléments visuels et sensoriels d’un spectacle pour en faciliter la compréhension.
Grâce à l’expertise de la compagnie Connec-T, le public aveugle ou malvoyant peut ainsi apprécier pleinement l’œuvre présentée, en étant simplement muni d’un téléphone intelligent.
Il suffit de télécharger en avance l’application gratuite Sennheiser MobileConnect pour Apple ou Android, et d’apporter des écouteurs. Des téléphones intelligents peuvent aussi être empruntés sur place. Appelez la billetterie pour en faire la demande.
Une visite tactile du théâtre aura lieu en amont de la pièce Une maison de poupée, 2e partie, le mercredi 8 février, à 16 h, soit la même journée que la représentation avec théâtrodescription qui, elle, a lieu à 19 h 30.
Places limitées. Réservation obligatoire auprès d’Erika Malot (emalot@rideauvert.qc.ca / 514 845-0267 poste 2206).
Qu’est-ce qu’une visite tactile?
Réservée aux personnes aveugles ou malvoyantes et à leurs accompagnateurs, la visite tactile du théâtre permet de découvrir l’espace scénique dans lequel les comédiens vont évoluer. En touchant des objets, des accessoires et des morceaux de costumes utilisés durant le spectacle, et en marchant dans le décor, le spectateur aveugle ou malvoyant bénéficiera d’une meilleure perception des volumes et des espaces.
Organisée par l’équipe du Théâtre, la visite tactile offre des clés de lecture supplémentaires pour entrer dans l’univers sensoriel et poétique de la pièce. Elle en facilite ainsi la réception.
Cette activité a lieu en amont de la représentation avec théâtrodescription.
Pour se procurer des billets pour les représentations avec théâtrodescription:
Public sourd ou malentendant
INTERPRÉTATION LSQ
En collaboration avec le SIVET, le Théâtre du Rideau Vert propose désormais des représentations interprétées en langue des signes québécoise (LSQ), le 3e mardi du calendrier de représentations (11 octobre, 7 février, et 23 mai). Conçues en amont avec les équipes artistiques et techniques, elles permettent de restituer avec justesse les dialogues, les émotions et le sens de l’œuvre présentée.
Une rencontre avec des artisans du spectacle suivra la représentation.
Pour se procurer des billets pour les représentations avec interprétation en LSQ:
AIDE À L’AUDITION
Les personnes malentendantes peuvent apporter leurs écouteurs et leur baladeur-radio, qu’elles doivent régler sur la fréquence 105.3 FM, afin de profiter de la version sonore amplifiée du spectacle.
Attention : les applications « radio » sur téléphone intelligent ne fonctionnent pas. Des baladeurs-radio peuvent être empruntés sur place. Adressez-vous à notre personnel d’accueil à votre arrivée.
SURTITRAGE CODÉ EN FRANÇAIS
Le 2e mardi du calendrier de représentations (4 octobre, 31 janvier, 21 mars, et 16 mai), nous offrons des surtitres codés en français. Il s’agit d’un outil idéal pour ne rien manquer des dialogues, que vous soyez malentendant.e ou allophone.
Pour se procurer des billets pour les représentations avec surtitrage codé en français:
Public allophone
Les personnes allophones désirant découvrir la programmation du Théâtre du Rideau Vert bénéficient désormais de représentations surtitrées en anglais, les 2e mercredi du calendrier de représentations (1er février, 22 mars, 17 mai).
Pour se procurer des billets pour les représentations avec surtitrage anglais: